【授翻】与霍比特人的买卖生意C(Thilbo)Selling to Hobbits

最后一更完结啦!这篇小甜饼就这样喂出去了~Lo主发完就出去玩喽~

大概不久之后还会继续发个长篇吧,已经开始翻了作者还没回授权。

感谢看到这里的同好们!会继续努力产粮的!


前文地址【超链接可以直接点啦】

A部分

B部分



在Thorin与Glóin收拾行囊准备回蓝山的前一天,一些奇怪的事情发生了,窃窃私语的声浪从集市的另一头席卷到他们的摊位。霍比特人们互相推挤着,努力扭着头想要看得再清楚一些。声浪中夹杂着平稳而有节奏的旋律,Thorin觉得那像是重物在凹凸不平的路上被人推着一样。

人群终于让出了一条道,慢慢走近的身影属于Bilbo,他推一辆独轮车,车里稳稳的放着Thorin打造的生物育养箱。

【怎么忽然有种:带着定情信物一起去教堂结婚的既视感【雾

Bilbo终于停在了Thorin面前,呼出一口气,努力地将巨大的玻璃花园搬上他们的柜台。

“好了。”他退后一步端详着这些天劳作的成果,双手不由地绞在一起。

“你该不是要来退货的吧,嗯?”Thorin戏弄地挑眉。

“不。我只是想来赞扬下你的手艺。”Bilbo说话时音量远远大于他们平时的交谈,“因为它,我的番茄植株得以存活下来。”他转过身子面对着仍奇怪地在这里聚集的人群。

低语声更响了。Thorin甚至能看见有些后方的霍比特人伸长了脖子只为看得更清楚些。

Bilbo把玻璃花园的顶端搬开,直至现在Thorin才得以看见一株西红柿骄傲地挺立在里面,茎叶滴翠,果实鼓胀着悬挂在枝头,是醒目的红,生机勃勃。

Bilbo退后一步,将植株完全地展露在人群面前。低语声汇成了海浪,甚至有一两个霍比特人走上前来,更加仔细地端详着它。

“我必须得说,Baggins先生,”一个人发问,“你是如何办到的?这凉快的夏季已无情地摧残了我那获奖的番茄了——结出来的果实都是青绿梆硬的——我还觉得今年的仲夏节没人能够展示自己家的番茄了呢。”

“啊,你看。”Bilbo仍然保持着极大的音量以便于人群的聆听,“是因为这个矮人制品的巧妙设计。将其置于一束阳光的照耀下,它的内部就能变得如在艳阳天里一般火热。自己感受下吧。”他说着,指了指那玻璃花园。【5】

其他的霍比特人小心翼翼地伸手进育养箱的顶部,感受着那热度。“的确,你说的没错,Baggins先生。”他说,惊讶地眨着眼,随即便转身向着Thorin与Glóin。“矮人先生们,你们还有像这样大小的生物育养箱吗?我要一个——不,拿三个吧,因了我家中有那样多的西红柿渴盼着温暖与照料。“

Glóin眼珠子都要迸出来了。“三个生物育养箱?”

“哦,你们全都卖光了吗?”

“不是,不是的。等我先……”他掀开帘子奔去后面拿货品,几乎惊讶地说不出话来。

一位女士从Bilbo与另一个霍比特人中间挤过。“我也要三个。”她道,“还要那两个盒子,盖子上有雕刻的那些。”她指着Thorin身后的货架。

Thorin转过身去将它们拿下来,但当他回过头来时,又有四个霍比特人挤到了柜台前,端详着那些货物,掂量那些金属乐器的尺寸与重量,挑选一篮篮流光溢彩的珠饰。

Glóin也回来了,小心翼翼地放下生物育养箱,投入到讲价当中。人群稀疏了些,但仍有有半打的霍比特人在柜台前耐心地排着队,等待着自己的购物时间。

Bilbo现在已经站到了一边,靠着他的手推车和玻璃花园。Thorin一次又一次地望向他,望着他因柜台这边繁忙的交易所露出的,心满意足的微笑。

只剩下一对霍比特人了,一个挑选一个付账。Thorin把摊子留给Glóin,一个人走到一边,无力地瘫在自己的椅子上,脑袋里充斥着数字,金币与生物育养箱的定做规格。

眼前一暗,他抬头望见Bilbo朝他微笑的脸。

“怎么样?”

“二十个生物育养箱全部卖光了,我还接到了另外二十三个的订单。”

【舅舅,你辛苦了!脑补一下要多久打出这么多……不过不会再做橡子形状的了吧?】

“最好打三十个出来。”Bilbo好意提醒,“一旦矮人制品能创造出奇迹的流言传开,你大概会被得到失意番茄的疯狂霍比特人淹没。”

Thorin带着气声笑了,(这里用的是breathily,中文词典里找不到合适的词,求指教!)“如果你这样说的话,”他仰头看着Bilbo,“那是真的吗?玻璃保持了热度?我的确希望是那样,而不是你把西红柿漆红了来挽救我们失败的生意。”

“我才不会那样做呢!浪费一个那么好的番茄……”Bilbo摇头,咧嘴而笑。

Thorin向后靠了靠,端详着Bilbo的脸颊,“我真的不知如何感谢你才好。”他静静地开口。

“哦,那我可啥也没做。就像我早些时候说的,他们只是需要了解你罢了。”

“但还是……”Thorin低语,“谢谢你。”

【舅舅成功get撩媳妇技能:低音炮。不过RA的低音真的是分分钟秒杀【啊】

Bilbo脸红了。“没关系。”

一个新顾客取代了前面两个,Glóin重拾了他熟练的商人腔调,他坦率快乐的笑容在大胡子后面都清晰可见。

Thorin不安地扭着头。“我需要回蓝山去了。”

他能感受到旁边的Bilbo似乎一瞬间被夺走了呼吸。“哦。”

“只是去拿些工具还有制作生物育养箱的原料,不到两星期我一定会回到夏尔。”

Bilbo几乎无法掩饰自己的笑容。“你觉得Glóin没有你能应付的来吗?”

“我想没有我阴沉的脸当背景,他应该会更自如地应付。

Bilbo咯咯地笑了。“这也许是真的。尽管我喜欢你的阴沉脸。”(grumpy face)

Thorin不禁又低头暗自笑了,紧接着开口,“从蓝山回来时,我大概会带上我的妹妹,帮我制作生物育养箱。她比我更善于焊接,更有耐心。”

【舅舅我也会焊啊!我也会玩焊接啊!你带上我好不好好不好啊【扒手臂摇】

Bilbo点了点头。

“我希望你能见一面她。”Thorin加上一句,小心地伸出手去握住Bilbo的,温柔地抚摸着手中小小的温软。

Bilbo低头望着这意外的碰触,抬眼看向Thorin热切的面庞。“我很愿意那样。非常愿意。”他顺从地反握住Thorin的手,让两人手掌相贴。“或许你可以来我家吃晚饭。你,你妹妹,还有Glóin,当然。”

Thorin紧紧地握住Bilbo的手。“好的。”

Bilbo不由得靠他近了些。“你确定你明年不会再会集市了?”他问,眼睛里有狡黠的光芒闪烁。

“照着目前的形势,”Thorin笑着,“我都不确定不到明年我能不能离开霍比屯了。”

“好。”Bilbo双手握住Thorin的手,拉近自己的心口。“很好。”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 注:

【抱歉了注其实大部分都是A里面的,但是A爆字数了。。。所以这里放上链接啦。

https://aldudenie.lofter.com/post/1d46ac28_bc15c6a


【1】Bilbo在这里是指他曾经看见过矮人(saw),但从未真正相遇然后交谈过(met)。【所以二伯又在不明不白地强调初遇?

【2】犁的样式,大概就是我们课本里学的曲辕犁之类的样子。

来自https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%8A%81

【3】这里翻的有些吃力,甚至觉得前后文有些衔接不上。能力有限,欢迎大家捉虫。

原文是:Suddenly, the idea of his purchasing somedecorative trinket seemed trivial to him, and he could feel his ears turningred as he remembered his earlier words about needing some dwarvish mathom.

【4】关于terrarium。可以译为“玻璃花园”,也可译为“生物育养箱”。然而译者在看过Notes中提到的作品时选择了“玻璃花园”,而在正文中用的是“生物育养箱”。大概就是认为空空的一个玻璃器皿只算得上个箱子,而只有里面种了东西以后才算作玻璃花园?【雾

【5】这里接【4】的注。大概本文里单指那个舅舅做的空箱子时用译名“生物育养箱”,而指Bilbo种了番茄以后的那个整体时用译名“玻璃花园”。


 


评论(3)
热度(64)
  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据

© Ariel Elemmire | Powered by LOFTER